یکی دیگر از امکانات ابتکاری سرویس ترجمه گوگل گزینه «پیشنهاد یک ترجمه بهتر» است که به کاربران این امکان را میدهد که در صورت مشاهده یک ترجمه نادرست یا نادقیق با اصلاح اشکالات متن ترجمه شده، به گوگل در خدمات رسانی بهتر در آینده کمک کنند.
سایت گوگل 10 زبان دیگر را هم به مجموعه زبانهای مورد پشتیبانی بخش سرویس ترجمه خود اضافه کرد.
تاکنون اکثر زبانهای پراستفاده مانند انگلیسی، آلمانی، اسپانیولی، فرانسوی، روسی و نیز ژاپنی جزو خدمات ترجمه این سایت قرار داشتند و کاربران میتوانستند با یک دستور ساده به گوگل برگردان یک صفحه اینترنتی را به زبان مورد نظر خویش ببینند.
گوگل در آخرین اقدام خود با افزودن زبانهای بلغاری، کرواتی، چکی، دانمارکی، فنلاندی، هندی، نروژی، لهستانی، رومانیایی و سوئدی به مجموعه پیشین، تعداد زبانهای مورد پشتیبانی خود را به 23 عدد رساند.
در این سرویس جدید امکان انتخاب ترجمه قسمتی از متن یا همه صفحه اینترنتی وجود دارد. همچنین از این به بعد ترجمه معکوس بین هر دو زبانی (که مورد پشتیبانی باشند) میسر خواهد بود.
به علاوه یک گزینه جدید به نام «شناسایی زبان» (Detect Language) اضافه شده است که کمک میکند گوگل به طور خودکار زبان متنی را که قرار است ترجمه شود، تشخیص دهد.
گرچه به گفته جف چین، یکی از مدیران بخش تولید گوگل، کارکرد این امکان هنوز کامل و صد درصدی نیست.
یکی دیگر از امکانات ابتکاری سرویس ترجمه گوگل گزینه «پیشنهاد یک ترجمه بهتر» است که به کاربران این امکان را میدهد که در صورت مشاهده یک ترجمه نادرست یا نادقیق با اصلاح اشکالات متن ترجمه شده، به گوگل در خدمات رسانی بهتر در آینده کمک کنند.
جف چین که در این پروژه نقش اساسی ای بر عهده داشته، در وبلاگ رسمی گوگل آورده است: «همه میدانند که ترجمه ماشینی کاری بسیار سخت و طاقتفرساست.
ولی این سرویس میتواند کمک زیادی به دسترسی آسانتر افراد به محتویات وب کند که ممکن بود در صورت نبود آن کلا از خیر مطالعه مطلب موردنظرشان میگذشتند.»